
[Intro]
引っ張るな！

[Verse 1]
青、ピンク、紫、緑

虹みたいな髪、それが私のルール

「派手すぎる」って？ 知らない

鏡の前、私はアーティスト

[Verse 2]
ストレート、クルクル、爆発みたいなアフロ

「整えろ」って？ やめて

毎日変えていい、自分色
櫛なんて必要ない

[Chorus]
この髪は私の旗、降ろさない

リボンもゴムも、いらない

「女の子はこうあるべき」 — その常識、燃やしてやる

巻き髪、直毛、ドレッド — ぜんぶ美しい

[Verse 3]
(Estilo The Offspring — rápida, quase spoken word)

なぜ黒じゃなきゃいけないの？

なぜ長さを測るの？

なぜ「派手」は悪で、「地味」は良いの？

知らない — 私は私の髪を愛してる

[Verse]
この髪は私の旗、降ろさない
リボンもゴムも、いらない

「女の子はこうあるべき」 — その常識、燃やしてやる
巻き髪、直毛、ドレッド — ぜんぶ美しい

[Bridge]
あなたのストレート、きれいだよ

あなたのアフロ、かっこいいよ

あなたのカラフル、勇敢だよ

比べないで — それぞれがヒーロー

[Other]
引っ張るな！

切るな！

染めるなって言うな！

私たちの髪 — 私たちのルール

(Bateria para abruptamente. Último grito:)

これが私の旗！！



---------------------------------------


Título da Música: 「この髪は私の旗」 (Kono Kami wa Watashi no Hata) — "Este Cabelo é Minha Bandeira"

[Intro]
引っ張るな！
Hipparuna!
(Não puxe meu cabelo!)

[Verse 1]
青、ピンク、紫、緑
Ao, pinku, murasaki, midori
(Azul, rosa, roxo, verde)

虹みたいな髪、それが私のルール
Niji mitai na kami, sore ga watashi no rūru
(Cabelo de arco-íris — essa é minha regra)

「派手すぎる」って？ 知らない
"Hadesugiru" tte? Shiranai
("É chamativo demais"? — Não ligo)

鏡の前、私はアーティスト
Kagami no mae, watashi wa ātisuto
(Diante do espelho, eu sou uma artista)

[Verse 2]
ストレート、クルクル、爆発みたいなアフロ
Sutorēto, kurukuru, bakuhatsu mitai na afuro
(Liso, cacheado, black power de explodir)

「整えろ」って？ やめて
"Totonero" tte? Yamete
("Alisa isso"? — Para com isso)

毎日変えていい、自分色
Mainichi kaete ii, jibun iro
(Pode mudar todo dia — na minha cor)

櫛なんて必要ない
Kushi nante hitsuyō nai
(Pente? Não preciso disso)

[Chorus]
この髪は私の旗、降ろさない
Kono kami wa watashi no hata, orosanai
(Este cabelo é minha bandeira — não vou abaixar)

リボンもゴムも、いらない
Ribon mo gomu mo, iranai
(Laço nem elástico — não preciso)

「女の子はこうあるべき」 — その常識、燃やしてやる
"Onna no ko wa kō aru beki" — sono jōshiki, moyashite yaru
("Menina tem que ser assim" — esse senso comum, vou queimar)

巻き髪、直毛、ドレッド — ぜんぶ美しい
Maki kami, chokumō, doreddo — zenbu utsukushii
(Cacheado, liso, dread — tudo é lindo)

[Verse 3]
(Estilo The Offspring — rápida, quase spoken word)

なぜ黒じゃなきゃいけないの？
Naze kuro ja nakya ikenai no?
(Por que tem que ser preto?)

なぜ長さを測るの？
Naze nagasa o hakaru no?
(Por que medem o comprimento?)

なぜ「派手」は悪で、「地味」は良いの？
Naze "hade" wa aku de, "jimi" wa yoi no?
(Por que "chamativo" é ruim e "discreto" é bom?)

知らない — 私は私の髪を愛してる
Shiranai — watashi wa watashi no kami o aishiteru
(Não sei de nada — eu amo meu cabelo)

[Chorus]
この髪は私の旗、降ろさない
リボンもゴムも、いらない

「女の子はこうあるべき」 — その常識、燃やしてやる
巻き髪、直毛、ドレッド — ぜんぶ美しい

[Bridge]
あなたのストレート、きれいだよ
Anata no sutorēto, kirei da yo
(Seu cabelo liso é lindo)

あなたのアフロ、かっこいいよ
Anata no afuro, kakkoii yo
(Seu black power é estiloso)

あなたのカラフル、勇敢だよ
Anata no karafuru, yūkan da yo
(Seu cabelo colorido é corajoso)

比べないで — それぞれがヒーロー
Kurabenaide — sorezore ga hīrō
(Não compare — cada uma é uma heroína)

[Outro]
引っ張るな！
Hipparuna!
(Não puxe!)

切るな！
Kiruna!
(Não corte!)

染めるなって言うな！
Someru na tte iu na!
(Não me diga para não pintar!)

私たちの髪 — 私たちのルール
Watashitachi no kami — watashitachi no rūru
(Nosso cabelo — nossas regras)


これが私の旗！！
Kore ga watashi no hata!!
(Esta é minha bandeira!!)